未命名 菜單 掃一掃分享 立即制作 發(fā)布者:楊小賢 發(fā)布時間:2018-06-29 版權(quán)說明:該作品由用戶自己創(chuàng)作,作品中涉及到的內(nèi)容、圖片、音樂、字體版權(quán)由作品發(fā)布者承擔(dān)。 侵權(quán)舉報 H5,H5頁面制作工具菜單 組員:楊昌敬 曾佳敏 盧大奕 張茜珍 陳霜 蘇海燕 油建宏思想情感譯文解析作者簡介作品原作注釋譯文魏晉·陶淵明酒飲此行此中有真意,欲辨已忘言.采菊東籬下,悠然見南山.山氣日夕佳,飛鳥相與還.問君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏.結(jié)廬在人境,而無車馬喧.魏晉·陶淵明酒飲(1)結(jié)廬:建造住宅,這里指居住的意思。(2)車馬喧:指世俗交往的喧擾。(3)君:指作者自己。(4)何能爾:為什么能這樣。 爾:如此、這樣。(5)悠然:自得的樣子。(6)見:看見(讀jiàn),動詞。(7)南山:泛指山峰,一說指廬山。(8)日夕:傍晚。相與:相交,結(jié)伴。(9)相與還:結(jié)伴而歸。注釋譯文:作者簡介:陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。居住在人世間,卻沒有車馬的喧囂。問我為何能如此,只要心志高遠(yuǎn),自然就會覺得所處地方僻靜了。在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠(yuǎn)處的南山映入眼簾。山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥,結(jié)著伴兒歸來。這里面蘊含著人生的真正意義,想要辨識,卻不知怎樣表達(dá)。譯文解析: 這首詩主要表現(xiàn)隱居生活的情趣,寫詩人于勞動之余,飲酒致醉之后,在晚霞的輝映之下,在山嵐的籠罩中,采菊東籬,遙望南山。全詩通過對田園生活的描寫,表現(xiàn)了詩人遠(yuǎn)離塵俗、悠然自得的心境,反映了詩人厭倦官場腐敗、不與統(tǒng)治者同流合污的思想感情。思想情感: